欢迎来到科教文汇网站     设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 
详细信息
当前位置:首页>>详细信息
英汉翻译中的句子结构差异分析

2015-01-14 点击:643 次

作者: 吴晓娟
作者单位: 苏州高博软件技术职业学院
摘要: 为了有更好的英汉翻译效果,本研究对英汉句子结构差异进行了分析。两种语言由于其形成的历史背景及文化差异的不同,在表达上也多有不同。因此,要学好英语这门语言,对于母语为汉语的学习者来说,就要从根本上搞清楚两种语言的差异。只有通过全面的比较,才有可能了解这两种语言的差异,也只有从句子结构上了解这两种语言的不同点,才有助于规避英汉句子翻译中有可能遇到的问题,当然也能够提高英汉两种语言之间句子翻译的正确率。
关键词: 句子结构差异 形合 意合 前饰 后饰
中图分类号: H315.9
基金项目:


下一篇: 从音韵学角度解析韩语学习者发音失误...
  上一篇: “义乌试点”背景下商务采购翻译培养...