欢迎来到科教文汇网站
设为首页
|
加入收藏
|
联系我们
网站首页
期刊简介
科教题词
编委会
栏目导航
在线期刊
期刊征订
投稿指南
下载中心
联系我们
当期封面
2025年第12期(...
2025年第11期(...
2025年第10期(...
2025年第9期(总...
2025年第8期(总...
过刊浏览
2025年第12期(总第636期)
2025年第11期(总第635期)
2025年第10期(总第634期)
2025年第9期(总第633期)
2025年第8期(总第632期)
2025年第7期(总第631期)
2025年第6期(总第630期)
2025年第5期(总第629期)
2025年第4期(总第628期)
2025年第3期(总第627期)
友情链接
安徽大学
详细信息
当前位置:
首页
>>详细信息
综合语与分析语视角下的小说翻译赏析——以《远大前程》王科一译本为例
2020-12-29 点击:448 次
作者:
张慧,陈裕鹏
作者单位:
哈尔滨工程大学
摘要:
汉语和英语分别是分析语与综合语的两个典型代 表,两种语言在表达语义时,其语法的呈现方式有所不同。 该文以《远大前程》王科一译本为例,分析两种语言的差别, 探究在汉译过程中如何能够更好地将两种语言进行转换。
关键词:
远大前程;综合语与分析语;小说翻译
中图分类号:
H315
基金项目:
下一篇:
大学日语写作课程思政实施策略研究
上一篇:
释意理论角度下的汉英会议口译研究分...